• 咨询
  • 访问
    • Japanese
    • English
    • 한국어
    • 簡体中文
    • 繁體中文
This page does not support translation languages. ×
Nagy Anita Nagy Anita

Nagy Anita

ナジ アニタ

助教

研究领域: 翻译理论、认知语言学、国际日本研究

主要负责的科目

翻译基础, 国际日本、日本和欧洲, 中欧文化研究, 中欧社会和文化

研究主题/关键词

隐喻与量子学的翻译、译论

最高学历/学位

[匈牙利] Etvesh Roland大学日本研究生院/艺术大师

主要业绩

纳吉,A.(2011 年)。 日英匈牙利语和日-匈牙利语翻译中转喻具体性变化的差异。 Fordítástudomány [翻译研究],第 13 卷。 第 1 期,第 5-21 页。 (匈牙利语原标题:A metonimikus konkrétság átalakulásának eltéréseiről japán-angol-magyar és japán-magyar fordításban)
Makiko Mizuno, Satoshi Uchida, and Nagy, A. (2007) “人类关系隐喻中的图式类型学”,《日本认知语言学会汇刊》,第7期,第120-130页。
Ohori, T., Mizuno, M., Uchida, S., & Nagy, A. (2009年)。 人际关系的隐喻:来自日本的案例。 《人文杂志 (The Journal of Humanities)》,第 16 期,第 33-55 页。
Murakami, H. (Nagy A. 翻译) (2011-2012). 1Q84 (Ezerkülöncszáznyolcvannégy) (第 2 卷和第 3 卷). Geopen.
Itoyama, A. (由 Nagy A. 选择和翻译) (2009). A tengeren várlak (在岸边等待). Európa.

详细的研究成就在这里
点击这里查看研究地图

校外活动

日本文学翻译成匈牙利语

讯息

享受多元文化和多语言的校园生活并充分利用它。