• 문의
  • 오시는 길
    • Japanese
    • English
    • 한국어
    • 簡体中文
    • 繁體中文
This page does not support translation languages. ×

주식회사 한큐 교통사와 제휴한 여행 업무 지원 프로그램이 본격 시동

학생들의 목소리

2024.08.07

조사이국제대학 관광학부는 주식회사 한큐교통사(오사카부 오사카시)와 연계하여 여행현장에서의 실천적인 관광교육에 임하고 있습니다. 작년도 시행적으로 실시한 여행 업무 서포트 프로그램을, 금년도부터 본격적으로 개시했습니다.

本プログラムは学部2~3年生の希望者を対象にしたもので、今年度は2年生3名、3年生5名の8名が参加をしています。阪急交通社が催行する「トラピックス」のツアー商品で添乗業務等を行い、ホスピタリティや業務遂行能力を養成します。

이미 관광학부 에서는 호텔 장학생 제도를 시작해 대학에서 배우면서 호텔에서 일하고 실무 경험을 쌓는 프로그램을 실시하고 있습니다만, 여행업에 있어서도 같은 듀얼 교육이 시동하게 됩니다.

5월 18, 19일에는 버스 투어에 동행해, 프로첨승원의 업무 시찰을 실시했습니다. 또 21일에는 되돌아보고 미팅을 실시해, 시찰로부터 배운 점을 공유해, 어떻게 업무에 임해야 하는지 논의했습니다.

本プログラムでは学生に報酬が支払われます。学生であっても一般のお客様に対して、高い品質のサービスを提供することが求められます。どうしたら提供するサービスの質を高められるのか、教員や阪急交通社、グループ会社の方も交えて、議論が交わされました。
今後学生たちは、紅葉のシーズンである9月のツアーデビューにむけ、5月より社内研修に参加、6月からは旅程管理主任者の資格に関する研修、8月には実務研修等、旅程管理主任者の資格取得や研修に取り組んでいきます。

学生のコメントをいくつか紹介します。

“내가 제일 감동한 것은 첨승원이 쭉 웃는 얼굴로 마음을 담아 이야기하고 있었던 것입니다. 뭐가 있어도 초조하지 않고 웃는 얼굴로 대응하고 있어 대단하다고 생각했습니다. 에는 안전이나 행정을 관리할 뿐만 아니라, 각처에서 기념품을 나눠주거나 다음 장소에의 연락 등 많은 업무가 있습니다. 정중한 태도는 전혀 변함없이 감동했습니다.

“첨승원에게는 투어가 끊임없이 진행될 수 있도록 관리하는 사람이라는 이미지가 있었습니다. 실제로 투어에 참가해 보아, 원활하게 투어를 진행하는 것은 물론, 고객의 두근두근감이나 안심감을 높일 수 있도록 궁리하는 것이 중요하다고 생각했습니다. 멋지다고 생각하고 참고하고 싶었습니다.

버스 투어에 동행 해, 프로 승무원의 업무를 배웠습니다

승무원은 초보적인 질문에도 친절하게 응해 주시고, 많은 것을 배울 수 있었습니다

승객의 업무 내용뿐만 아니라, 고객의 입장에 서서, 여행상의 불안이나 즐거움을 느끼는 것에도 주의를 기울였습니다

여행 만족도를 높이는 중요한 포인트인 식사 서비스를 체험했습니다.

승객이 제공하는 관광 정보는 중요합니다. 어떤 정보가 필요한지 생각했습니다.

되돌아 가서 회의에서 눈치채고 학습을 공유했습니다.