JIU Josai International University
ナジ アニタ
Assistant professor
area of expertise: Translation theory, cognitive linguistics, global Japanese studies
Main subjects
Fundamentals of Translation, International Japanese Studies, Japan and Europe, Central European Regional Cultural Research, Central European Society and Culture
Research Themes and Keywords
Metaphor and metonymy in translation, translation theory
Final academic background/degree
[Hungary] Eötvös Loránd University Graduate School, Japan Studies/Master of Arts
Major achievements
Nagy, A. (2011). Differences in the changes of metonymic concreteness in Japanese-English-Hungarian and Japanese-Hungarian translation. Fordítástudomány [Translation Studies], Vol. 13. No. 1, pp. 5-21. (Original Hungarian title: A metonimikus konkrétság átalakulásának eltéréseiről japán-angol-magyar és japán-magyar fordításban)
Mizuno, M., Uchida, S., and Nagy, A. (2007) "Schema types in metaphors of human relationships." Transactions of the Japanese Association of Cognitive Linguistics, No. 7, pp. 120-130.
Ohori, T., Mizuno, M., Uchida, S., & Nagy, A. (2009). Metaphors of interpersonal relationships: A Case from Japanese. The Journal of Humanities, 16, pp. 33-55.
Murakami, H. (Translated by Nagy A.) (2011-2012). 1Q84 (Ezerkülöncszáznyolcvannégy) (Books 2 & 3). Geopen.
Itoyama, A. (Selected and translated by Nagy A.) (2009). A tengeren várlak (Waiting offshore). Európa.
For more details on Research please click here.
Click here for researchmap
extracurricular activities
Translation of Japanese literature into Hungarian
Enjoy and make the most of your multicultural and multilingual Campus Life.