• Contact us
  • access
    • Japanese
    • English
    • 한국어
    • 簡体中文
    • 繁體中文
This page does not support translation languages. ×
Lee Yong-cheong Lee Yong-cheong

Lee Yong-cheong

リ エイセイ

Associate Professor (Global Communication, Translation and Interpretation)

area of expertise: Linguistics, Semantics, Lexicology, Japanese-Chinese Translation

Main subjects

Sino-Japanese Contrastive Linguistics, Global Communication Seminar

Research Themes and Keywords

Semantic Research on Japanese and Chinese vocabulary, linguistic and cultural Research on vocabulary

Final academic background/degree

Josai International University University Graduate Graduate School of Humanities Doctoral Program (Comparative Culture)

Affiliated academic society

Chinese-Japanese Comparative Linguistics Association, Japan-China Comparative Research Association, Information and Culture Association, Japan Association of Interpreters and Translators

Major achievements

Li Yingqing (2024) "Qualia of human behavior in contemporary literature," Information and Cultural Research, no. 13, pp. 3-10.
Li Yingqing (2021) "Semantic study of Chinese and Japanese taste adjective vocabulary: Focusing on Chinese taste adjectives," Information and Cultural Research, No. 10, pp. 17-24.
Li Yingqing (2018) “Semantic consideration of Chinese dimensional adjective vocabulary,” Information Culture Research, No. 8, pp. 19-26.
Li Yingqing (2017) “Semantic consideration of the Japanese dimensional adjective vocabulary” Journal of the Information Culture Society, Vol. 24, No. 2, pp. 11-18.
Li, Yingqing (2016) "Semantics and Constructions of Japanese and Chinese Verbs: Focusing on 'Koeru'" Journal of Information and Culture Studies, Vol. 23, No. 1, pp. 11-18.

For more details on Research please click here.

extracurricular activities

Director, Information Culture Society (from October 2022)

Social contribution activities

Translator/Interpreter Volunteer at Chiba International Association (2017-), Lecturer at JIU Community College "Chinese Course"

message

Because translation is an act of intercultural communication, it is very important not only to correctly understand the other person, but also to accurately convey your own thoughts. Work on Research while improving your language skills in both your native language and a foreign language.